“哦,我好像听说过这个国家,是在非洲吧?”这是一般人听到我的专业后的反应。
“就是那个‘两阿提案’中的那个东欧前社会主义国家?”这是对历史比较感兴趣的人。
自从录取结果公布后,我已经回答了无数亲朋好友诸如此类的问题。相信这也是很多小语种专业的学生都面临过的窘境。
地图上的阿国
从小到大,我虽然英语成绩还算不错,但也远谈不上出类拔萃。在高三之前,几乎从未想过将在大学以一门如此小众的语言作为自己的专业。种种机缘巧合之下,我通过了北外的综合素质测评,最终就读于阿尔巴尼亚语专业。
阿尔巴尼亚语(shqip,gjuhashqipe),属于印欧语系自成一支的语言,母语人数万人(年),阿尔巴尼亚人的母语,是阿尔巴尼亚、科索沃和马其顿的官方语言。主要分布于阿尔巴尼亚,使用人口万,也通行于塞尔维亚科索沃地区。使用人口万余人;在希腊与阿尔巴尼亚接壤的小部分地区和意大利南部的阿尔巴尼亚人聚居地区也有人使用。全世界总使用人数约万。
没错,这是真正的“小语种”,说阿尔巴尼亚语的人还不如说长沙话的人多。阿尔巴尼亚语最具有存在感的时候,应该是在语言列表里,它总是排在第一个(如果有的话)。
我们为什么要学习外语?知乎上有一个高赞回答让我印象颇深:“为了不通过别人的眼睛看世界。“学习小语种,并不是单单掌握这一门语言,将他作为一个“工具”。他更像是一座“桥梁”,连通了不同的民族、文明。语言可以说是一个国家微缩体,你能从语言中一窥说这门语言的人们的思维方式,甚至是这个民族的历史文化。因此,即使阿尔巴尼亚语是如此一门小众的语言,我仍然有阿尔巴尼亚国情概况课,从语言中学习历史文化,又以社会现实加深对语言的理解。我国从来都是一个大国,一举一动都影响着周围其他国家乃至全世界;而阿尔巴尼亚从来都是一个小国,在各大国的夹缝中生存。有了这样一种新的认识,在思考历史上和当今的国际形势时,我感觉自己的思维的确开阔了不少。
斯坎德培广场
当然,在考前绞尽脑汁地背记单词和语法点的时候,就没心思欣赏语言之美了。阿尔巴尼亚语名词不仅有单复数形式,还有定指与不定指形式,还有五个格,而且分阴性阳性,动词有6个人称,句子有4个式,12种时态。一边背着,一边也挺想骂人的。
在北外这个中国学习语言的最高殿堂,各门语言的学习者汇聚在一个不大的校园里,与学其他语言的同学交流,或发现了两者间有些渊源,或发现些共同的语法逻辑,又何尝不是一种乐趣。我的寝室里,一共5个人,分别来自四个专业,晨读或夜读时便是“百鸟朝凤“,只有两个人能”加密通话“。但在经常的交流中,又能发现彼此语言间十分相似或又截然相反的地方,也觉得很有意思。
阿尔巴尼亚语我还只学习了一个学期,连日常用语都说的够呛。在学习语言的道路上,我才刚刚离开起跑线。
专业讲述人,黄理骏(右一)
现就读于北京外国语大学阿尔巴尼亚语专业
供稿/黄理骏
排版/周睿
图片/黄理骏
审核/唐浩天
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇