地拉那

首页 » 常识 » 问答 » 一带一路沿线国家经典诗歌文库第一
TUhjnbcbe - 2023/6/20 18:48:00

9月14日上午,由中国作家协会指导,中国作家出版集团、作家出版社主办的《“一带一路”沿线国家经典诗歌文库》第一辑(下)签约仪式在第28届北京国际图书博览会中国作家馆举办。

参加本次活动的有中国作家协会书记处书记、*组成员、中国作家出版集团*委书记吴义勤,作家出版社有限公司董事长路英勇,作家出版社总编辑张亚丽,翻译家、北京大学西班牙语语言文学系教授、博士生导师赵振江,北京外国语大学欧洲语言文化学院塞尔维亚语讲师彭裕超,北京外国语大学亚非学院印尼语专业讲师高诗源,活动由作家出版社副总编辑颜慧主持。

《“一带一路”沿线国家经典诗歌文库》是配合“一带一路”倡议,由作家出版社作为重点项目于年1月启动的诗歌翻译出版工程。该项目历时六年,已形成完整的框架、体例、规模,取得初步成绩。目前“一带一路”沿线国家经典诗歌文库(第一辑)已出版发行,共计23册,具体书目为《阿尔巴尼亚诗选》(上下两册)、《吉尔吉斯斯坦诗选》(上下两册)、《保加利亚诗选》(上下两册)、《俄罗斯诗选》(上下两册)、《伊朗诗选》(上下两册)、《马来西亚诗选》《匈牙利诗选》《阿拉伯古代诗选》《黎巴嫩诗选》《菲律宾诗选》《哈萨克斯坦诗选》《泰国诗选》《巴基斯坦诗选》《缅甸诗选》《蒙古国诗选》《塞尔维亚诗选》《巴林诗选》《塔吉克斯坦诗选》。第一辑已出版部分,进入了“十三五”国家重点出版物出版规划,同时该项目入选了年度国家出版基金资助项目。

列入《“一带一路”沿线国家经典诗歌文库》第一辑(下)出版计划的诗选中,有11册已完成研究、编选和翻译工作,计划与译者老师签订出版合同,进入编校流程,具体书目为《波兰诗选》(上下两册)、《印度古代诗选》《乌克兰诗选》《波斯诗选》《越南诗选》《叙利亚诗选》《印度尼西亚诗选》《尼泊尔诗选》《孟加拉国诗选》《克罗地亚诗选》。5册在翻译组稿过程中,具体书目为《土耳其诗选》《埃及诗选》《文莱诗选》《新加坡诗选》《罗马尼亚诗选》。后续又有《西班牙语美洲诗选》(上下两册)、《老挝诗选》《科威特诗选》《印度现代诗选》《亚美尼亚诗选》《柬埔寨诗选》陆续也加入到了文集中。

张亚丽在致辞中表示,“共建‘一带一路’,关键是互联互通。”互联互通,正是要做到心灵相通,而文学作品特别是诗歌作品的译介与交流,可说是促进不同国家人民心灵相通的绝好法门。打造“一带一路”沿线国家经典诗歌文库,可发挥诗歌文化的独特优势和独特作用,为“一带一路”倡议提供文化和智力支持,通过文化的深度沟通和交流以及优秀文化的共享,使其成果成为“一带一路”沿线国家互利共赢的重要组成部分,为实现习近平总书记提出的“人类命运共同体”打下坚实的文化基础,同时与习总书记在年5月提出的“亚洲经典著作互译计划”相契合。另一方面,“一带一路”沿线国家经典诗歌文库也是一项大规模填补空白式的文化建设工程,对诸多国家的文学史书写将具有开创性意义和重要价值,能全面体现我国当前外国语言及文化研究的前沿成果和最新水平。

赵振江在致辞中,“一带一路”沿线国家涉及多种多样的语言,其中不乏我国译介人才储备稀缺的非通用语种。为保证该项目的高品质及权威性,作家出版社邀约北京大学外国语学院为龙头,联合全国重点院校及学术机构,组织国内有权威有造诣有成就的翻译家、学者以及沿线国家专家学者,特别是集中了一大批稀缺、优秀的小语种翻译家,整合与发挥相关资源优势,组成一支强大的翻译队伍。该项目并得到北京大学校长办公会的重视,列入北大周年校庆的重点献礼工程,并向李克强总理做了成果汇报,李克强总理做出“要做好”的指示。年5月2日,习近平总书记莅临北京大学考察,我社制作的精美样书作为北大外国语学院的重点学术研究成果,在校史展览馆的醒目位置陈列展示,校领导向习总书记做了汇报,事后还应中办的要求提供了详细的丛书书目。

活动中,作家出版社有限公司董事长路英勇分别与丛书三位作者签约,译者代表彭裕超分享了翻译感受。

该项目自启动以来,在调查研究、资料搜集、联络版权、编选翻译等过程中,陆续得到“一带一路”沿线各国大使馆、文化部门、高等院校的大力支持和热切期待。蒙古国驻华大使馆举办了文库第一辑中《蒙古国诗选》的首发仪式,丹·钢呼雅格大使高度赞扬:“在蒙中建交70周年之际,北京大学陈岗龙教授精心编选蒙古国古代和现当代诗歌精粹,翻译成中文,收入‘一带一路’沿线国家经典诗歌文库出版,是两国文化交流的一件大事。”这足以证明,该项目在体现对沿线国家文化价值观的尊重,促进与沿线国家间的文化交流方面,已取得了良好成效,获得相关国家的重视和支持,为进一步、多方面的合作提供了“硬支撑”。

(光明日报全媒体记者刘彬)

1
查看完整版本: 一带一路沿线国家经典诗歌文库第一